Sumário:
O plano para tirar a vida de Jesus; Jesus ungido em Betânia; O pacto da traição; Os discípulos preparam a Páscoa; O traidor é indicado; A Ceia do Senhor; Pedro é avisado; Jesus no Getsêmani; Jesus é preso; Jesus perante o Sinédrio; Pedro nega a Jesus
CAPÍTULO 26
1 E aconteceu que, quando Jesus terminou todas estas palavras, disse aos seus discípulos:
2 Vós bem sabeis que daqui a dois dias é a Páscoa, e o Filho do homem será entregue para ser crucificado.
3 Então os chefes dos sacerdotes, os escribas, e os anciãos do povo se reuniram na casa do sumo sacerdote, que se chamava Caifás.
|fn: N4 omite “os escribas”
4 E conversaram a fim de, usando mentira, prenderem Jesus, e [o] matarem.
|fn: usando mentira – ou: em segredo
5 Porém diziam: Não na festa, para que não haja tumulto entre o povo.
6 Enquanto Jesus estava em Betânia, na casa de Simão o leproso,
7 veio a ele uma mulher com um vaso de alabastro, de óleo perfumado de grande valor, e derramou sobre a cabeça dele, enquanto estava sentado à mesa.
|fn: sentado – ou: reclinado
8 E quando os seus discípulos viram, ficaram indignados, dizendo: Para que este desperdício?
|fn: N4 omite “seus”
9 Pois esse óleo perfumado podia ter sido vendido por muito, e o dinheiro dado aos pobres.
|fn: TR, RP: esse óleo perfumado – N4 – isso
10 Porém Jesus, sabendo [disso] , disse-lhes: Por que perturbais a esta mulher? Ora, ela me fez uma boa obra!
11 Pois vós sempre tendes os pobres convosco, porém nem sempre me tereis.
12 Pois ela, ao derramar este óleo perfumado sobre o meu corpo, ela o fez para [preparar] o meu sepultamento.
13 Em verdade vos digo que, onde quer que este Evangelho em todo o mundo for pregado, também se dirá o que ela fez, para que seja lembrada.
14 Então um dos doze, chamado Judas Iscariotes, foi aos chefes dos sacerdotes,
15 e disse: O que quereis me dar, para que eu o entregue a vós? E eles lhe determinaram trinta [moedas] de prata.
16 E desde então ele buscava oportunidade para o entregar.
|fn: entregar – ou: trair
17 E no primeiro [dia da festa] dos pães sem fermento, os discípulos vieram a Jesus lhe perguntar: Onde queres que te preparemos para comer a Páscoa?
|fn: N4 omite “lhe”
18 E ele respondeu: Ide à cidade a um tal, e dizei-lhe: “O Mestre diz: ‘Meu tempo está perto. Contigo celebrarei a Páscoa com os meus discípulos’”.
|fn: Contigo – i.e. em tua casa
19 Os discípulos fizeram como Jesus havia lhes mandado, e prepararam a Páscoa.
20 E vindo o anoitecer, ele se assentou à mesa com os doze.
|fn: assentou – ou: reclinou
21 E enquanto comiam, disse: Em verdade vos digo que um de vós me trairá.
|fn: trairá – ou: entregará – também no v. 23
22 Eles ficaram muito tristes, e cada um deles começou a lhe perguntar: Por acaso sou eu, Senhor?
|fn: N4 omite “deles”
23 E ele respondeu: O que mete comigo a mão no prato, esse me trairá.
24 De fato, o Filho do homem vai assim como dele está escrito; mas ai daquele homem por quem o Filho do homem é traído! Bom seria a tal homem se não houvesse nascido.
25 E Judas, o que o traía, perguntou: Por acaso sou eu, Rabi? [Jesus] lhe disse: Tu o disseste.
26 E enquanto comiam, Jesus tomou o pão, abençoou-o, e o partiu. Então o deu aos discípulos, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo.
|fn: TR, N4: abençoou-o – RP: deu graças por aquilo
27 Em seguida tomou o cálice, deu graças, e o deu a eles, dizendo: Bebei dele todos,
|fn: N4: um
28 porque este é o meu sangue, o [sangue] do novo testamento, o qual é derramado por muitos, para o perdão de pecados.
|fn: N4 omite “novo” – Compare com Lucas 22:20 |fn: testamento – ou: pacto
29 E eu vos digo que desde agora não beberei deste fruto da vide, até aquele dia, quando convosco o beber, novo, no reino do meu Pai.
30 E depois de cantarem um hino, saíram para o monte das Oliveiras.
|fn: hino – ou: salmo
31 Então Jesus lhes disse: Todos vós vos falhareis em serdes fiéis a mim esta noite; porque está escrito: “Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersas”.
32 Mas, depois que eu for ressuscitado, irei adiante de vós para a Galileia.
33 Pedro, porém, respondeu-lhe: Ainda que todos falhem contigo, eu nunca falharei em minha fidelidade.
|fn: falharei em minha fidelidade – tradicionalmente: nunca me escandalizarei
34 Jesus lhe disse: Em verdade te digo que, nesta mesma noite, antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
35 Pedro lhe respondeu: Ainda que eu tenha de morrer contigo, em nenhuma maneira te negarei. E todos os discípulos disseram o mesmo.
36 Então Jesus veio com eles a um lugar chamado Getsêmani, e disse aos discípulos: Ficai sentados aqui, enquanto eu vou ali orar.
37 Enquanto trazia consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, ele começou a se entristecer e a se angustiar muito.
38 Então lhes disse: Minha alma está completamente triste até a morte. Ficai aqui, e vigiai comigo.
|fn: RP: Então Jesus
39 E indo um pouco mais adiante, prostrou-se sobre o seu rosto, orando, e dizendo: Meu Pai, se é possível, passe de mim este cálice; porém, não [seja] como eu quero, mas sim como tu [queres] .
40 Então voltou aos seus discípulos, e os encontrou dormindo; e disse a Pedro: Então, nem sequer uma hora pudestes vigiar comigo?
41 Vigiai e orai, para que não entreis em tentação. De fato, o espírito [está] pronto, mas a carne [é] fraca.
42 Ele foi orar pela segunda vez, dizendo: Meu Pai, se este cálice não pode passar de mim sem que eu o beba, faça-se a tua vontade.
|fn: N4 omite “cálice”
43 Quando voltou, achou-os outra vez dormindo, pois os seus olhos estavam pesados.
|fn: N4 transpõe “outra vez” para antes de “voltou”
44 Então os deixou, e foi orar pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
|fn: N4: dizendo novamente
45 Depois veio aos seus discípulos, e disse-lhes: Agora dormi e descansai. Eis que chegou a hora em que o Filho do homem é entregue em mãos de pecadores.
|fn: N4 omite “seus” |fn: Agora dormi, e descansai. – Ou: “Ainda dormis, e descansais?”
46 Levantai-vos, vamos! Eis que chegou o que me trai.
47 Enquanto ele ainda estava falando, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele uma grande multidão, com espadas e bastões, da parte dos chefes dos sacerdotes e dos anciãos do povo.
48 O seu traidor havia lhes dado sinal, dizendo: Aquele a quem eu beijar, é esse. Prendei-o.
49 Logo ele se aproximou de Jesus, e disse: Felicitações, Rabi! e o beijou.
50 Jesus, porém, lhe perguntou: Amigo, para que vieste? Então chegaram, agarraram Jesus, e o prenderam.
|fn: agarraram Jesus – lit. puseram as mãos em Jesus
51 E eis que um dos que [estavam] com Jesus estendeu a mão, puxou de sua espada, e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe uma orelha.
52 Jesus, então, lhe disse: Põe de volta tua espada ao seu lugar, pois todos os que pegarem espada, pela espada perecerão.
|fn: N4: morrerão
53 Ou, por acaso, pensas tu que eu não posso agora orar ao meu Pai, e ele me daria mais de doze legiões de anjos?
|fn: N4 transpõe “agora” para depois de “daria”
54 Como, pois, se cumpririam as Escrituras [que dizem] que assim tem que ser feito?
55 Naquela hora Jesus disse às multidões: Como a um ladrão saístes com espadas e bastões para me prender? Todo dia eu me sentava convosco, ensinando no templo, e não me prendestes.
|fn: N4 omite “convosco”
56 Porém tudo isto aconteceu para que as Escrituras dos profetas se cumpram. Então todos os discípulos o abandonaram, e fugiram.
57 Os que prenderam Jesus o trouxeram [à casa] de Caifás, o sumo sacerdote, onde os escribas e os anciãos estavam reunidos.
58 E Pedro o seguia de longe, até o pátio do sumo sacerdote; e entrou, e se assentou com os servos, para ver o fim.
59 Os chefes dos sacerdotes, os anciãos, e todo o conselho buscavam falso testemunho contra Jesus, para poderem matá-lo,
|fn: N4 omite “os anciãos” |fn: conselho – lit. sinédrio – o conselho ou tribunal para assuntos da religião judaica
60 mas não encontravam. E ainda que muitas falsas testemunhas se apresentavam, [contudo] não encontravam. []
|fn: N4 omite ” contudo não encontravam”
61 Mas, por fim, vieram duas falsas testemunhas, que disseram: Este disse: “Posso derrubar o Templo de Deus e reconstruí-lo em três dias”.
|fn: N4 omite “falsas testemunhas”
62 Então o sumo sacerdote se levantou, e lhe perguntou: Não respondes nada ao que eles testemunham contra ti?
63 Porém Jesus ficava calado. Então o sumo sacerdote lhe disse: Ordeno-te pelo Deus vivo que nos digas se tu és o Cristo, o Filho de Deus.
|fn: Ordeno-te – lit. conjuro-te, isto é, obrigar alguém a dizer algo sob juramento
64 Jesus lhe disse: Tu o disseste. Porém eu vos digo que, desde agora, vereis o Filho do homem, sentado à direita do Poderoso, e vindo sobre as nuvens do céu.
|fn: Poderoso – lit. Poder
65 Então o sumo sacerdote rasgou suas roupas, e disse: Ele blasfemou! Para que necessitamos mais de testemunhas? Eis que agora ouvistes a sua blasfêmia.
|fn: N4 omite “sua”
66 Que vos parece? E eles responderam: Culpado de morte ele é.
67 Então lhe cuspiram no rosto, e lhe deram socos.
68 Outros lhe deram bofetadas, e diziam: Profetiza-nos, ó Cristo, quem é o que te feriu?
69 Pedro estava sentado fora no pátio. Uma serva aproximou-se dele, e disse: Também tu estavas com Jesus, o galileu.
70 Mas ele o negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.
|fn: RP: todos eles
71 E quando ele saiu em direção à entrada, outra o viu, e disse aos que ali [estavam] : Também este estava com Jesus, o nazareno.
72 E ele o negou outra vez com um juramento: Não conheço [esse] homem.
73 Pouco depois, os que ali estavam se aproximaram, e disseram a Pedro: Verdadeiramente também tu és um deles, pois a tua fala te denuncia.
|fn: a tua fala – ou: “o teu sotaque”
74 Então ele começou a amaldiçoar e a jurar: Não conheço [esse] homem! E imediatamente o galo cantou.
75 Então Pedro se lembrou da palavra de Jesus, que lhe dissera: Antes do galo cantar, tu me negarás três vezes. Assim ele saiu, e chorou amargamente.
|fn: TR, RP: palavra de Jesus, que lhe dissera – N4: palavra que Jesus dissera